Lehekülg:Läti Hendriku Liiwi maa kroonika ehk Aja raamat.djvu/31

Selle lehekülje õigsus on tõendatud.
29
Päätük VII. 1203 aasta.

§ 4. Nüüd ei tahtnud ristisõitjad Wisbis mitte enam pitkemalt aega wiita; nad wõtsiwad hakatut tee jälle ette ja jõudsiwad Riiga. Nende tuleku üle oliwad uued kodanikud ja teised,1) kes Riias aset oliwad, wäga rõõmsad, läksiwad neile wastu ja wõtsiwad püha riistadega2) niihästi piiskopi kui ka kõik tema ligitulejad auustusega wastu.


Kaupo teekond wenna Theodorichiga Saksa maale ja Rooma paawsti juure.

§ 5. Selle järel läks wanem1) wend Theodorich nende ristisõitjatega, kes selle aasta2) läbi Liiwi maal oma risti tähe al Jumala sõamehed olnud, Saksa maale ära, ja wõttis ühe Liiwlase3), Kaupo nimi, kes kui kuningas ja wanem Liiwlastel Toreidas oli, enesega ühes ligi, ja kui nad suure jao Saksa maad läbi oliwad käinud, wiis ta teda wiimaks Rooma ja säädis apostliku isa ette4).

§ 6. Ja apostlik isa wõttis teda wäga lahkeste wastu ja andis temale suud, ja kui tema Liiwi maa ümber elawa rahwaste oleku üle palju järele oli küsinud1), andis ta Liiwi rahwa ümberpöörmise eest Jumalalle palju tänu. Mõne päewa pärast andis seesamma kõrge auuwäärt2) paawst Innocenzius eesnimetatut Kaupole oma kingitusi, nimelt sada kuld guldeni, ja kui ta Saksa maale tagasi pöörda tahtis, on ta teda suure armuga Jumalaga jättes õnnistanud, ja ühe piibli,3) keda õnnis paawst Gregorius oma käega kirjutanud, wenna Theodorichga Liiwi maa piiskopile saatnud.


§ 4. 1) kas wõerad kaupmehed wõi Liiwlased.2et cum Reliquiis.

§ 5. 1senior, see, kes juba enne Toreidas oli; nooremaks nimetatakse piiskopi wenda Theodorichi, waata § 1.2) 1202 aastast saadik, waata 6, 1.3) kellest juba 4, 4 räägitut, kelleks ka 1, 10 teda arwatakse.4) Nõnda räägiwad mitmed Liiwimaa aja kirjutajad wõltsilt, nende hulgas ka Rüssow, kui nad Kaupo aastal 1170 ütlewad Meinhardiga Roomas paawsti juures olema käinud, ja et Kaupo pärast seda selles lahingis olla langenud, kus Berthold (2, 5.) Liiwlastega sõdis ja langes. Alles aastal 1217 langes Kaupo Sakala maal Eestlaste käte al.

§ 6. 1) Waata Salmiku kroonikas wärs 305 ja edasi: „Kopes Reise nach Rom,“ aga Meinhardiga.2Dominus = jäeb wälja.3bibliothecam nimetati sellel ajal seda kirja kogu, kus wana ja uue Testamendi kirjad koos oliwad, mis meie ajal lühidelt biblia nimetatakse; mis meie ajal biblioteek (bibliothecam = raamatute kogu) kutsutakse, nimetati sellel ajal librariam.