Lehekülg:Galsworthy Valge ahv, tlk Tammsaare.djvu/29

Selle lehekülje õigsus on tõendatud.

talvekärbsed ja inimesed liikusid, raamatud kaenla all, nagu tahaksid nad paista harituina.

Peaaegu oli ta juba Danby äri ukseni jõudnud, kui talle kaks noormeest vastu tulid. Üks neist oli selgesti tema enda poeg, kes abiellumisest saadik paremini oli hakanud riietuma ja sigarit suitsetas – tänu jumalale – nende igaveste sigarettide asemel; teine – ah jaa! – Michaeli toetatud noor algav luuletaja ja tema pruudisõitja, pea seljas ja sametkübar siledail juukseil. Sir Lawrence ütles:

„Ha, Michael!“

„Hallo, Bart[1]! Minu vanahärrat tunned, Wilfrid? Wilfrid Desert, „Vaskraha“ autor – tõelik luuletaja, Bart, ütlen ma. Peaksid teda lugema. Meie läheme koju. Tule kaasa!“

Sir Lawrence läks kaasa.

„Mis sündis „Snooks'is?“

Le roi est mort[2]. Tööerakond võib valega algust teha, Michael – valimised tuleleval kuul.“

„Bart kasvas ajajärgul, Wilfrid, kus Demos alles tundmata.“

  1. Baronet (lühendatult naljanimena Bart) – päritava mõisnikusoo alam aste Inglismaal.
  2. Kuningas on surnud.

29